Specializzazioni

Il traduttore professionista si caratterizza sia per la sua specializzazione in un determinato settore sia per la capacità di effettuare ricerche terminologiche precise.

La nostra professionalità è fondata su conoscenze specialistiche.

Ogni testo utilizza un proprio linguaggio orientato al pubblico cui è destinato, anche quando questo non è espressamente dichiarato.

Una traduzione efficace mantiene fedelmente nella lingua d’arrivo quanto inteso dall’autore e, soprattutto, rispetta attentamente l’uso della terminologia.

I nostri traduttori – sempre rigorosamente madrelingua – sono necessariamente specializzati, per formazione o esperienza, in ambiti ben definiti.

Personale specifico è dedicato a:
testi tecnici,
legali,
finanziari,
commerciali,
contrattuali,
medici,
farmaceutici,
scientifici,
sociologici,
pubblicitari,
turistici,
informatici,
da e verso tutte le lingue.

Ad esempio chi svolge traduzioni legali o societarie è laureato in giurisprudenza; chi si occupa dei testi scientifici ha una laurea in materie scientifiche. Questo accade per ogni settore da noi trattato.

Garantiamo la perfetta comprensione dei testi e la resa efficace delle traduzioni in ambiti estremamente specifici come, ad esempio, farmaceutico, legale e finanziario.