Correction d’épreuves

Pendant la mise en page des textes pour la publication, numérique ou sur papier, des fautes sont toujours possibles, surtout si le texte est écrit dans une langue qui n’utilise pas l’alphabet latin.

Une simple erreur lorsqu’on va à la ligne, une majuscule de trop ou encore une coquille sont peu  professionnelles et elles peuvent modifier le sens d’un texte.

Pour cette raison, nous proposons une correction d’épreuves (proofreading) par plusieurs couches.
Cette tâche est confiée à une personne de langue maternelle, autre que celle qui a traduit le texte, qui le relit et le corrige à des étapes successives, lointaines entre elles.

Après ces passages de relecture, le texte est soumis au client, qui apporte les changements sur les textes mis en pages et qui donne son approbation définitive.

Une dernière correction de la part de la personne de langue maternelle garantit l’absence d’imperfections et de coquilles.

La correction d’épreuves est très conseillée à ceux qui veulent communiquer de manière professionnelle.

Si la traduction a été effectuée par notre société, la première correction d’épreuves est complètement gratuite.