Interprétariat: Interprétariat de chuchotage

Le chuchotage figure parmi les services spécialisés de MULLER WWL.
Ce service est effectué en cas de nécessité d’un interprète dédié à un invité étranger.

Les interprètes de chuchotage travaillent en simultanée avec l’orateur, sans l’aide d’équipement technique ; d’habitude, ils s’adressent à un seul utilisateur (ou deux).
Ils se mettent à côté de l’invité et ils chuchotent (chuchotage) la traduction du discours de l’orateur.

Leur activité est très complexe, car ils traduisent sans la possibilité d’isoler au moyen d’écouteurs et d’un microphone l’audio en question, et ils se superposent au flux du discours de la personne qui parle.

Pour le service de chuchotage nous proposons des interprètes professionnels, qui possèdent une formation spécifique qui prévoit sensibilité et attention à la gestion des temps.

Nos interprètes de chuchotage ont les qualités suivantes : promptitude, ductilité, sensibilité linguistique et clarté d’exposition.

Le professionnalisme d’un interprète de chuchotage repose non seulement sur ses compétences linguistiques (indispensables), mais aussi sur les techniques d’écoute, compréhension, capacité de synthèse et sur ses capacités personnelles.

Nous sélectionnons les interprètes les plus préparés dans les diverses  spécialisations (scientifique, financière, médicale, technique, etc.) et nous les suivons dans leur formation spécifique pour le service. La simultanéité de ce type de service entraîne la possibilité de fautes : pour cette raison, nous prévoyons la présence de deux interprètes qui peuvent se relayer périodiquement et garder la lucidité d’esprit nécessaire.

Grâce à notre réseau de collaborateurs, nous pouvons garantir la présence des interprètes consécutifs pour vos entreprises, partout en Italie et à l’étranger.