Traducciones técnicas

MULLER WWL se encarga de traducciones técnicas para empresas de producción o distribución que necesitan comunicar a nivel internacional las características de sus productos y para las extranjeras que importan a Italia.

Por traducciones técnicas se entienden las que se refieren a:

  • descripción
  • montaje
  • implantación
  • funcionamiento
  • mantenimiento

de equipos y maquinaria.

La traducción de la manualística (manuales de uso y mantenimiento) y de la documentación técnica que acompaña al producto (catálogos, listas de precios, folletos, fichas técnicas y de seguridad o normas) ha de ser clara y accesible, respetando las normas y referencias legislativas de los países destinatarios.

Nuestro método consiste en:

  • crear glosarios específicos para el cliente
  • comprobar la terminología con los encargados de los Departamentos Técnicos
  • suministrar glosarios
  • actualizar constantemente las Memorias de Traducción, que comparten los traductores de un mismo proyecto
  • realizar la entrega final de las memorias de traducción multilengua, en los formatos que suele utilizar la empresa del cliente.

Realizamos traducciones técnicas creando glosarios o memorias de traducción específicos (TM Translation Memory) que dan la posibilidad de lograr traducciones coherentes, teniendo en cuenta las repeticiones.

Optimizamos el coste y conseguimos entregar las traducciones con mayor rapidez, utilizando las herramientas de traducción asistida y software de terminología más importantes.

¿Tiene que traducir grandes volúmenes de textos técnicos en muchos idiomas?

Encarguenos su proyecto, le garantizamos un servicio sumamente rápido, uniforme y completo.
Traducimos simultáneamente el mismo texto en los idiomas que nos solicita el cliente, ayudándole a ahorrar tiempo colaborando con un solo interlocutor en lugar de varios traductores para cada idioma y garantizándole la gestión correcta del proyecto.

¿Tiene que traducir grandes volúmenes de texto en poco tiempo?

Garantizamos la traducción de grandes volúmenes de texto, en poco tiempo, coordinando a varios traductores profesionales en el mismo proyecto, gracias a nuestra capacidad de trabajar en equipo, garantizando una traducción final uniforme. Podemos entregar en poco tiempo un número de páginas que no podría traducir un solo profesional.

Analizamos y solventamos todas las dudas de interpretación (ambigüedades) del texto, gracias a la colaboración entre el equipo de traductores que comparte el proyecto multilengua.