Professionalität durch Fachkenntnis

Die Vorbeurteilung beginnt im Bemühen um Qualität stets mit einer sorgfältigen Feststellung des Fachbereichs und der im Text behandelten Themen.

Die Sprache ist immer kontextspezifisch und auf das behandelte Thema hin ausgerichtet, daher muss auch die Übersetzung in der Zielsprache getreu die Absichten des Autors in der Originalsprache wiedergeben.
Unsere Übersetzungen werden hochqualifizierten Muttersprachlern anvertraut, die auf die verschiedenen Fachgebiete spezialisiert sind; ein dediziertes Team überwacht die Ausführung der Übersetzung und führt die Endkontrolle vor der Abgabe durch.

Die Aufmerksamkeit für die ständige Aktualisierung der Terminologie und der Themen sowie die stets hochmoderne Technik sind unsere Garantie für Zuverlässigkeit und Qualität.

Für technische, juristische, finanzielle, kaufmännische, vertragliche, medizinische, pharmazeutische, wissenschaftliche, soziologische, touristische, Werbe- und Informatiktexte aus allen und in alle Sprachen werden jeweils spezifische Mitarbeiter eingesetzt.

Die Kompetenz in der Übersetzung und die Effizienz in der Leitung ermöglichen immer schnelle Lieferungen, und auch dringliche Anfragen können erfüllt werden.

Unsere Gesellschaft garantiert die absolute, strenge Einhaltung der Geheimhaltung und Vertraulichkeit der uns anvertrauten Informationen.

Unsere Übersetzungen können auf Datenträgern aller Art oder in spezifischer Software, die vom Kunden verlangt bzw. bereitgestellt wird, ausgeführt werden.